1、葡萄牙語是加泰羅尼亞語之后誕生的拉丁系語言的一個(gè)分支。相對(duì)法語、西班牙語、意大利語、加泰羅尼亞語、羅馬尼亞語等而言,葡萄牙語相對(duì)易學(xué)。雖然葡萄牙語的書寫很接近于西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因?yàn)樗艘恍┪靼嘌勒Z所不具有的鼻音。巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對(duì)舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。加利西亞語在西班牙在西北部的加利扎比較流行,被認(rèn)為是葡萄牙語的一種方言。
2、兩種語言同屬印歐語系羅曼語族,在語言學(xué)上是近親。在一定程度上說,如果不是由于政治原因的話,其實(shí)可以算作是一種語言的兩種方言,打個(gè)比方,類似漢語的北京話和山東話的關(guān)系。西語和葡語語法基本沒什么區(qū)別,語音方面葡語比較復(fù)雜,鼻音較重,比西語柔和,聽起來更接近法語,而西語以開音節(jié)為主,樂感很強(qiáng),因此西語唱歌很好聽。此外,;西語葡語都有顫音,西語是大舌音,葡語里面的多擊顫音也可以可以發(fā)成小舌音。
3、具體地情況是:葡萄牙人聽得懂西班牙語,但西班牙人不明白葡萄牙人在說什么!因?yàn)?,葡萄牙語地發(fā)音口形較西班牙語小,當(dāng)然,這也是長(zhǎng)期演變地結(jié)果。舉個(gè)例子:西班牙語地我是:yo;而葡萄牙語是:euch,若你會(huì)讀就知道區(qū)別了。還有葡萄牙語有4種變位動(dòng)詞,分別是以:ar,ir,er,or結(jié)尾,而西班牙語只有三種:ar,ir,er。所以從動(dòng)詞角度講,葡語可能比西語難些,不過你要是會(huì)西語,那葡語就不會(huì)是大問題。